汉语外来词的融入与本土化过程
在世界各地语言的交流融合中,汉语以其博大精深的文化底蕴和强大的同化力,不断吸收并改造着外来词汇,使其融入自身体系,成为表达新事物、新概念的重要工具。这一过程既彰显了汉语的开放性和包容性,也丰富了汉语词汇的宝库,为中华文化的传承与发展注入了新的活力。
外来词的传入,往往伴随着文化的交流与碰撞。自古以来,汉语就在不断与周边民族及远方的文化进行互动,从佛教用语到近代的科技名词,从日常用品到艺术领域的专业术语,外来词的身影无处不在。它们或通过音译,或通过意译
点击展开查看全文
(审核:小鱼)
展开全文
APP阅读
特色专题
更多精彩推荐
国学指南
更多 >热门栏目
更多 >热门文章
更多 >方言八级考试:这些“只有本地人才懂”的神秘词汇,你能猜中几个?
汉语文化为啥说“甜言蜜语”真的“甜”?语言如何调动五感联觉构建通感体验
汉语文化"您"正在消逝?话语变迁背后的社会密码
汉语文化“差不多先生”无处不在?汉语表达中的模糊性,到底是智慧还是障碍?
汉语文化“礼多人不怪”?汉语谦敬语的心灵缓冲术
汉语文化古诗文里的“朋友圈”:古人是如何优雅含蓄地点赞和吐槽的?
汉语文化“只可意会不可言传”?汉语成语里的玄妙意境,如何真正参悟?
汉语文化《馄饨、云吞、抄手》写法之争:小吃命名的方言保卫战
汉语文化“南方小土豆”是爱称还是刻板印象?地域标签的语言边界在哪?
汉语文化焦虑时钟:当内卷与躺平成为时代的钟摆
汉语文化